I’m in the train now???

こんにちは!

 

のんです!

 

 

いきなりですが質問です!

 

 

突然ネイティブの友達から

電話がかかってきましたが、

自分はいま電車にいて電話に出れません

 

f:id:non-english:20210403144003j:image

 

拒否」をおして、

どんなメッセージをおくりますか?

 

 

"I'm in the train now so I'll call you back later."

 

 

文法は間違っていないですよね

 

でも、ネイティブの人からすると

違和感があるんです。

 

 

"I'm on the train now so I'll call you back later."

 

 

こっちの方がナチュラです。

 

f:id:non-english:20210403144254p:image

 

もちろん"in"でも伝わるのでいいですが

せっかくならネイティブみたいに

かっこよくはなしたいですよね!

 

 

 

 

OnIn か何が違うのでしょうか?

 

今日はその違いを説明します!

 

 

 

まず、大まかに言うと

大きい乗り物の時は"on"

小さい乗り物の時は"in"です!

 

なので

 

In the car

In the helicopter 

On the bus

On the ferry 

 

となります!

 

f:id:non-english:20210403144135j:image

 

公共の乗り物は"on"

プライベートの乗り物は"in"

と覚えてもいいですね!

 

細かい文法なんて知らなくても

英語は通じると言う人もいますが、

ニュアンスを伝えるのは

その細かい文法 なんです!

 

f:id:non-english:20210403144200p:image

 

 

今回の、乗り物を言うときの

OnInの違いをノートにメモして

今日から使えるようにしましょう!

 

 

たくさん一緒に勉強して、

ネイティブみたいにかっこよく

英語を話せるようになりましょうね!

 

今日はここまでです!

最後まで読んで頂き

ありがとうございました!