I’m in the train now???
こんにちは!
のんです!
いきなりですが質問です!
突然ネイティブの友達から
電話がかかってきましたが、
自分はいま電車にいて電話に出れません
「拒否」をおして、
どんなメッセージをおくりますか?
"I'm in the train now so I'll call you back later."
文法は間違っていないですよね
でも、ネイティブの人からすると
違和感があるんです。
"I'm on the train now so I'll call you back later."
こっちの方がナチュラルです。
もちろん"in"でも伝わるのでいいですが
せっかくならネイティブみたいに
かっこよくはなしたいですよね!
On か In か何が違うのでしょうか?
今日はその違いを説明します!
まず、大まかに言うと
大きい乗り物の時は"on"
小さい乗り物の時は"in"です!
なので
In the car
In the helicopter
On the bus
On the ferry
となります!
公共の乗り物は"on"
プライベートの乗り物は"in"
と覚えてもいいですね!
細かい文法なんて知らなくても
英語は通じると言う人もいますが、
ニュアンスを伝えるのは
その細かい文法 なんです!
今回の、乗り物を言うときの
OnとInの違いをノートにメモして
今日から使えるようにしましょう!
たくさん一緒に勉強して、
ネイティブみたいにかっこよく
英語を話せるようになりましょうね!
今日はここまでです!
最後まで読んで頂き
ありがとうございました!